 | | |
 | | |
 | 婦女雜誌第二卷第五號目錄 | Table of Contents, volume 2, issue 5, Funu zazhi |
 | 婦女雜誌第二卷第五號目錄 | Table of Contents, volume 2, issue 5, Funu zazhi |
 | 女子必讀之書 | Required books for women |
 | 清冷枚東昇圖 | Leng Mei's painting of Sunrise from the Qing dynasty |
 | 唐吳采鸞書 | Wu Cailuan's calligraphy of the Tang dynasty |
 | 涵芬樓古今文鈔簡編發售預約廣告 | Advertisement for reservation of an abridged edition of ancient and modern articles from Containing Fragrance Chamber |
 | 新譯說部叢書第三集第一次預約廣告 | Advertisement for reservation of the third volume of new translated oral part series |
 | 南樓老人真蹟 | The authentic work by Old Man of South Mansion |
 | 鏡台螺屑之著者程嘉秀女士小影 | The picture of Ms. Cheng Jiaxiu, the author of Jingtai luoxie |
 | 家庭醫學 | Family medicine |
 | 新出童子軍用書:英國少年義勇軍 | New published books for boy scout: English yong militia |
 | 新出童子軍用書:斥候必携 | New published books for boy scout: Indispensable to scouts |
 | 愛讀本雜誌者杭縣徐新六君泗縣楊毓球女士伉儷合影 | The picture of Mr. Xu Xinliu from Hang county and Ms. Yang Yuqiu from Si county who like The Ladies' Journal |
 | 江蘇之勝跡(一)(二)嘉定學潭(三)南翔古綺園石船 | Wonderful scenery in Jiangsu: a) b) Xue pond in Jiading c) Stone boat in ancient Qi garden in Nanxiang |
 | 屈臣氏大藥房臘文達綠瓶香水 | Waston's pharmacy ? green-bottle perfume |
 | 優名塔牙水 | Eumintol dentifrice water |
 | 兒童歡迎童話陸續出版:第一集 | Fairy tales popular in children are coming: volume 1 |
 | 比利時婦女赴戰地服務行經倫敦市街圖 | Belgian women passed by a street in London when they went to serve battleground |
 | 零璣碎錦(一)爽渠女史書 | Fragmentary jade and brocade a) Lady-scholar Shuangqu's caligarphy |
 | 零璣碎錦(二)江蘇省立第一女子師範學生徐瑞蓮書 | Fragmentary jade and brocade b) calligraphy by Xu Ruilian, a student of Jiangsu First Provincial Women's Normal School, Xu Ruilian |
 | 零璣碎錦(三)上海城東女學學生楊雪瑤書 | Fragmentary jade and brocade c) calligraphy by Yang Xueyao, a student of Shanghai Chengdong girls' school |
 | 零璣碎錦(四)河東君柳如是玉印金陵周琴徽題 | Fragmentary jade and brocade d) Inscription by Zhou Qinhui from Jinling on Hedong jun Liu Rushi's seal |
 | | |
 | 社說 | Editorial |
 | 教育部完全審定實用教科書教授書同時出版 | Practical textbooks and teaching reference books completely approved by the Ministry of Education have been published at the same time |
 | 論夫妻平等無礙於三綱 | On why equality of husband and wife does not hinder "the three cardinal guides" |
 | 論夫妻平等無礙於三綱 | On why equality of husband and wife does not hinder "the three cardinal guides" |
 | 論夫妻平等無礙於三綱 | On why equality of husband and wife does not hinder "the three cardinal guides" |
 | 論夫妻平等無礙於三綱 | On why equality of husband and wife does not hinder "the three cardinal guides" |
 | 論夫妻平等無礙於三綱 | On why equality of husband and wife does not hinder "the three cardinal guides" |
 | 論夫妻平等無礙於三綱 | On why equality of husband and wife does not hinder "the three cardinal guides" |
 | 學蓺門 | Learning and skills |
 | 梁任公先生著曾文正公嘉言鈔 | Mr. Zeng Wenzheng's quips authored by Mr. Liang Rengong |
 | 簡易療病法(續) | Simple and easy cures for diseases (continued) |
 | 簡易療病法(續) | Simple and easy cures for diseases (continued) |
 | 簡易療病法(續) | Simple and easy cures for diseases (continued) |
 | 簡易療病法(續) | Simple and easy cures for diseases (continued) |
 | 簡易療病法(續) | Simple and easy cures for diseases (continued) |
 | 簡易療病法(續) | Simple and easy cures for diseases (continued) |
 | 家庭園藝養花瑣言 | Family gardening: remarks on flower growing |
 | 簡易療病法(續) | Simple and easy cures for diseases (continued) |
 | 家庭園藝養花瑣言 | Family gardening: remarks on flower growing |
 | 家庭園藝養花瑣言 | Family gardening: remarks on flower growing |
 | 家庭園藝養花瑣言 | Family gardening: remarks on flower growing |
 | 家庭園藝養花瑣言 | Family gardening: remarks on flower growing |
 | 家庭園藝養花瑣言 | Family gardening: remarks on flower growing |
 | 家庭園藝養花瑣言 | Family gardening: remarks on flower growing |
 | 家庭園藝養花瑣言 | Family gardening: remarks on flower growing |
 | 算盤 | Abacus |
 | 算盤 | Abacus |
 | 算盤 | Abacus |
 | 算盤 | Abacus |
 | 算盤 | Abacus |
 | 動物生態觀察談(續) | On the observation of animal ecology (continued) |
 | 算盤 | Abacus |
 | 動物生態觀察談(續) | On the observation of animal ecology (continued) |
 | 動物生態觀察談(續) | On the observation of animal ecology (continued) |
 | 動物生態觀察談(續) | On the observation of animal ecology (continued) |
 | 動物生態觀察談(續) | On the observation of animal ecology (continued) |
 | 論天然煤氣譯日本女學世界趣味科學之一 | About natural gas, translated from the interesting science column in the Japanese journal "the world of women's learning" |
 | 論天然煤氣譯日本女學世界趣味科學之一 | About natural gas, translated from the interesting science column in the Japanese journal "the world of women's learning" |
 | 論天然煤氣譯日本女學世界趣味科學之一 | About natural gas, translated from the interesting science column in the Japanese journal "the world of women's learning" |
 | 論天然煤氣譯日本女學世界趣味科學之一 | About natural gas, translated from the interesting science column in the Japanese journal "the world of women's learning" |
 | 論天然煤氣譯日本女學世界趣味科學之一 | About natural gas, translated from the interesting science column in the Japanese journal "the world of women's learning" |
 | 論天然煤氣譯日本女學世界趣味科學之一 | About natural gas, translated from the interesting science column in the Japanese journal "the world of women's learning" |
 | 論天然煤氣譯日本女學世界趣味科學之一 | About natural gas, translated from the interesting science column in the Japanese journal "the world of women's learning" |
 | 論天然煤氣譯日本女學世界趣味科學之一 | About natural gas, translated from the interesting science column in the Japanese journal "the world of women's learning" |
 | 家政 | Home economics |
 | 教育部審定手工平面物標本 | Samples of handmade plane objects approved by Ministry of Education |
 | 家事衛生 | household hygiene |
 | 家事衛生 | household hygiene |
 | 家事衛生 | household hygiene |
 | 家事衛生 | household hygiene |
 | 家事衛生 | household hygiene |
 | 妊娠一夕談 | A brief discussion about pregnancy |
 | 妊娠一夕談 | A brief discussion about pregnancy |
 | 妊娠一夕談 | A brief discussion about pregnancy |
 | 妊娠一夕談 | A brief discussion about pregnancy |
 | 妊娠一夕談 | A brief discussion about pregnancy |
 | 妊娠一夕談 | A brief discussion about pregnancy |
 | 妊娠一夕談 | A brief discussion about pregnancy |
 | 家常讌會 | A casual house party |
 | 家常讌會 | A casual house party |
 | 家常讌會 | A casual house party |
 | 家常讌會 | A casual house party |
 | 家常讌會 | A casual house party |
 | 家常讌會 | A casual house party |
 | 家常讌會 | A casual house party |
 | 家常讌會 | A casual house party |
 | 記述門 | Records |
 | 英語週刊 | English weekly journal |
 | 小學教員對於撙節與清潔上的關係 | The importance of self-control and cleanliness for primary school teacher |
 | 小學教員對於撙節與清潔上的關係 | The importance of self-control and cleanliness for primary school teacher |
 | 小學教員對於撙節與清潔上的關係 | The importance of self-control and cleanliness for primary school teacher |
 | 小學教員對於撙節與清潔上的關係 | The importance of self-control and cleanliness for primary school teacher |
 | 小學教員對於撙節與清潔上的關係 | The importance of self-control and cleanliness for primary school teacher |
 | 小學教員對於撙節與清潔上的關係 | The importance of self-control and cleanliness for primary school teacher |
 | 歐戰中各國婦女之現狀譯 The Young Woman of Canada | The current situation of women from different countries in European War, translated from The Young Woman of Canada |
 | 歐戰中各國婦女之現狀譯 The Young Woman of Canada | The current situation of women from different countries in European War, translated from The Young Woman of Canada |
 | 歐戰中各國婦女之現狀譯 The Young Woman of Canada | The current situation of women from different countries in European War, translated from The Young Woman of Canada |
 | 玉臺藝乘(續) | Arts of the jade terrace (continued) |
 | 中外大事記 | Accounts of events in China and overseas |
 | 民國五年五月分新出英文雜誌第二卷第五號 | English magazine, new published in May of the fifth year of Republic of China, volume 2, issue 5 |
 | 取消帝制中之第一月自三月二十一至四月二十 | During the first month of the abolition of the monarchy, from March 21st to April 20th |
 | 取消帝制中之第一月自三月二十一至四月二十 | During the first month of the abolition of the monarchy, from March 21st to April 20th |
 | 取消帝制中之第一月自三月二十一至四月二十 | During the first month of the abolition of the monarchy, from March 21st to April 20th |
 | 取消帝制中之第一月自三月二十一至四月二十 | During the first month of the abolition of the monarchy, from March 21st to April 20th |
 | 國文範作 | Exemplary essays [title page] |
 | 教育部審定師範新歷史 | New history for normal school approved by the Ministry of Educationi |
 | 婦從女帚釋 | To explain why the character "fu" is composed of "nu" and "zhou" |
 | 婦從女帚釋 | To explain why the character "fu" is composed of "nu" and "zhou" |
 | 婦從女帚釋 | To explain why the character "fu" is composed of "nu" and "zhou" |
 | 婦從女帚釋 | To explain why the character "fu" is composed of "nu" and "zhou" |
 | 婦從女帚釋 | To explain why the character "fu" is composed of "nu" and "zhou" |
 | 婦從女帚釋 | To explain why the character "fu" is composed of "nu" and "zhou" |
 | 擬追悼本校金女師宮芸徵誄歌詩文引 | Draft of the preface to elegies, songs, poetry, and prose mourning the female teacher in our school, Jin Gongyun |
 | 擬追悼本校金女師宮芸徵誄歌詩文引 | Draft of the preface to elegies, songs, poetry, and prose mourning the female teacher in our school, Jin Gongyun |
 | 擬追悼本校金女師宮芸徵誄歌詩文引 | Draft of the preface to elegies, songs, poetry, and prose mourning the female teacher in our school, Jin Gongyun |
 | 擬追悼本校金女師宮芸徵誄歌詩文引 | Draft of the preface to elegies, songs, poetry, and prose mourning the female teacher in our school, Jin Gongyun |
 | 追悼吳江金女士徵誄歌詩文引 | Preface to elegies, songs, poetry, and prose mourning the female teacher, Jin Gongyun |
 | 追悼吳江金女士徵誄歌詩文引 | Preface to elegies, songs, poetry, and prose mourning the female teacher, Jin Gongyun |
 | 追悼金女士誄文 | Elegy for Ms. Jin |
 | 追悼金女士誄文 | Elegy for Ms. Jin |
 | 金女士誄 | Elegy for Ms. Jin |
 | 長至節饋候親友箋 | A greeting letter to friends and relatives on the winter solstice |
 | 長至節饋候親友箋 | A greeting letter to friends and relatives on the winter solstice |
 | 長至節饋候親友箋 | A greeting letter to friends and relatives on the winter solstice |
 | 長至節饋候親友箋 | A greeting letter to friends and relatives on the winter solstice |
 | 長至節饋候親友箋 | A greeting letter to friends and relatives on the winter solstice |
 | 長至節饋候親友箋 | A greeting letter to friends and relatives on the winter solstice |
 | 記梅園 | About the Plum Garden |
 | 記梅園 | About the Plum Garden |
 | 睡獅說 | On the sleeping lion |
 | 睡獅說 | On the sleeping lion |
 | 說蚊 | On mosquito |
 | 說蚊 | On mosquito |
 | 冬日晴明登樓記 | Ascending the tower on a clear and bright winter day |
 | 冬日晴明登樓記 | Ascending the tower on a clear and bright winter day |
 | 冬日晴明登樓記 | Ascending the tower on a clear and bright winter day |
 | 冬日晴明登樓記 | Ascending the tower on a clear and bright winter day |
 | 林下老人課兒淺語 | Simple ways of teaching children by Linxia laoren |
 | 文苑 | Literary garden |
 | 作文之良好模範:初學作文教授書四冊 | A good example of composition: textbooks for beginners, 4 volumes |
 | 黃宜人行狀 | A brief biography of Lady Huang |
 | 黃宜人行狀 | A brief biography of Lady Huang |
 | 黃宜人行狀 | A brief biography of Lady Huang |
 | 黃宜人行狀 | A brief biography of Lady Huang |
 | 黃宜人行狀 | A brief biography of Lady Huang |
 | 孤兒院粹德堂記 | About the orphanage Pure Virtue Hall |
 | 孤兒院粹德堂記 | About the orphanage Pure Virtue Hall |
 | 詩選 慈庭懿概五言百韻 | A selected poem |
 | 詩選 慈庭懿概五言百韻 | A selected poem |
 | 詩選 慈庭懿概五言百韻 | A selected poem |
 | 小說 | Fiction |
 | 小說月報七卷第四號出版廣告 | Publication advertisement of Fiction Monthly Magazine, volume 7, issue 4 |
 | 季明烈女傳略(續) | A brief biography of heroic women from Jiming (continuation) |
 | 季明烈女傳略(續) | A brief biography of heroic women from Jiming (continuation) |
 | 季明烈女傳略(續) | A brief biography of heroic women from Jiming (continuation) |
 | 季明烈女傳略(續) | A brief biography of heroic women from Jiming (continuation) |
 | 鐵中錚錚 | Firm and unyielding character |
 | 鐵中錚錚 | Firm and unyielding character |
 | 鐵中錚錚 | Firm and unyielding character |
 | 鐵中錚錚 | Firm and unyielding character |
 | 鐵中錚錚 | Firm and unyielding character |
 | 鐵中錚錚 | Firm and unyielding character |
 | 鐵中錚錚 | Firm and unyielding character |
 | 鐵中錚錚 | Firm and unyielding character |
 | 鐵中錚錚 | Firm and unyielding character |
 | 鐵中錚錚 | Firm and unyielding character |
 | 慕凡女兒傳卷中(續) | The biography of Miss Mufan, volume two (continued) |
 | 慕凡女兒傳卷中(續) | The biography of Miss Mufan, volume two (continued) |
 | 慕凡女兒傳卷中(續) | The biography of Miss Mufan, volume two (continued) |
 | 慕凡女兒傳卷中(續) | The biography of Miss Mufan, volume two (continued) |
 | 慕凡女兒傳卷中(續) | The biography of Miss Mufan, volume two (continued) |
 | 霜整冰清錄彈詞 | The record of serious frost and clear ice (tan ci) |
 | 霜整冰清錄彈詞 | The record of serious frost and clear ice (tan ci) |
 | 霜整冰清錄彈詞 | The record of serious frost and clear ice (tan ci) |
 | 霜整冰清錄彈詞 | The record of serious frost and clear ice (tan ci) |
 | 第二期謎畫揭曉 | Answers to the second picture riddles contest |
 | 襍俎 | Miscellaneous collection |
 | 第五期謎畫 | The fifth picture riddles contest |
 | 本社徵集各種影片特別廣告 | A special advertisement of our newspaper office collecting different kinds of pictures |
 | 鏡臺螺屑 | A few things of women in the past |
 | 鏡臺螺屑 | A few things of women in the past |
 | 鏡臺螺屑 | A few things of women in the past |
 | 鏡臺螺屑 | A few things of women in the past |
 | 鏡臺螺屑 | A few things of women in the past |
 | 鏡臺螺屑 | A few things of women in the past |
 | 餘興 | Entertainment |
 | 徵集中外遊記圖片 | Soliciting pictures of travels in China and foreign countries |
 | 警世新劇童子鍼砭(續) | New drama to admonish the world: A child's criticism (continued) |
 | 警世新劇童子鍼砭(續) | New drama to admonish the world: A child's criticism (continued) |
 | 警世新劇童子鍼砭(續) | New drama to admonish the world: A child's criticism (continued) |
 | 警世新劇童子鍼砭(續) | New drama to admonish the world: A child's criticism (continued) |
 | 家常瑣談釋義(續) | Explaining common idioms (continued) |
 | 家常瑣談釋義(續) | Explaining common idioms (continued) |
 | 家常瑣談釋義(續) | Explaining common idioms (continued) |
 | 第三期謎畫揭曉 | Answers to the third picture riddles contest |
 | 請看東方雜誌十三卷大革新 | Please pay attention to a great innovation in Eastern Magazine, volume 13 |
 | 教育雜誌四月分出版 | Education Magazine published in April |
 | 少年雜誌 | Youth Magazine |
 | 學生雜誌四月分出版 | Student Magazine published in April |
 | 商人寶鑑三版出書定價一元 | Treasury for bussinessmen, the third version, priced 1 dollar |
 | 歐戰寫真畫 | Realistic paintings of the European War |
 | 诸君入函授學社英文科欲得課程完備學費輕廉者即請取本社簡章一閱 | If anyone who registers for English course in correspondence school wants to take complete courses with low tuition fees, please take a look at our society's general regulations |
 | 上海中國圖書公司和記出版 | He's publications by China National publications, Shanghai branch |
 | 中外輿圖局五彩精印地圖童世亨先生著 | Delicately printed multicoloured maps published by Chinese and Foreign Map Office, authored by Mr. Tong Shiheng |
 | 體操用書 | Gymnastics textbooks |
 | 自製蠶學用器(名目繁多)(擇要刊登) | Selfmade sericology utensils (a multitude of names) (only publish important ones) |
 | 蠶業學校最適用之書製絲教科書 | The most applicable book for silk industry school |